• Jason Boog

La conexión literaria de Netflix


El servicio de transmisión está en una ola de compras de libros, ya que busca más contenido para su creciente base de suscriptores globales.

Netflix ha estado en una juerga de adquisición de libros durante el año pasado, desarrollando adaptaciones de pantalla de docenas de novelas, series, colecciones de cuentos y novelas gráficas. Alrededor de 50 de estas propiedades literarias se están convirtiendo en proyectos en serie, mientras que el servicio de proyección ha anunciado planes para adaptar solo un puñado de características: una lista que incluye Button Man por John Wagner, I'm Thinking of Ending Things por Iain Reid, Pashmina por Nidhi Chanani, y The Willoughbys por Lois Lowry.

Netflix tiene 139 millones de suscriptores, y estas propiedades proporcionarán al gigante de la transmisión características, series y programas animados para los próximos años. "Simplemente no hay otro sustituto para la cantidad de trabajo y creatividad que se incluye en un libro", dijo Matt Thunell, vicepresidente de la serie original en Netflix.

La adaptación ha jugado un papel en los esfuerzos de desarrollo de Netflix, con Orange Is the New Black de Piper Kerman (2013), 13 Reasons Why de Jay Asher (2017) y A Series of Unfortunate Events (2017) de Lemony Snicket, todas convertidas en series en curso. "Tenemos equipos de desarrollo que leen toda la noche y todos los fines de semana", dijo Kelly Luegenbiehl, vicepresidenta creativa de originales internacionales en Netflix.

Muchas de las ofertas de Netflix comienzan con Maria Campbell Literary Associates. En 2017, Netflix contrató exclusivamente a esa agencia por sus esfuerzos de búsqueda de libros para encontrar títulos en inglés y en idiomas extranjeros para adaptarse de todo el mundo, incluso de los EE. UU. "Estoy hablando por teléfono con ellos todas las semanas, hablando sobre lo que está sucediendo en Nueva York, qué hay de nuevo y también sobre las propiedades de la biblioteca ", dijo Thunell. Además, los ejecutivos de Netflix ahora asisten a eventos internacionales de derechos literarios como la Feria del Libro de Londres y la Feria del Libro de Frankfurt.

La agencia de Campbell también ha ayudado a la compañía a forjar relaciones más profundas con los editores. Por ejemplo, Netflix está adaptando la novela ilustrada de Frank Miller y Tom Wheeler Maldito como una serie y coordinando los horarios de lanzamiento con Simon & Schuster. "Ese es el tipo de asociación que realmente anhelamos", dijo Thunell. "Entrar temprano con los editores y hacer algo que sea realmente beneficioso para ambas partes".

Netflix también está comenzando a explorar nuevas relaciones con los autores. El verano pasado, la compañía firmó un acuerdo exclusivo de varios años con el novelista de suspenso estadounidense Harlan Coben, desarrollando 14 de sus proyectos en series y características para la base de suscriptores globales de Netflix. La compañía de transmisión está compartiendo el material de Coben con productores globales para obtener nuevas perspectivas sobre su trabajo, explorando las adaptaciones que podrían hacerse en todo el mundo. Si los productores en el extranjero terminan adaptando uno de estos trabajos, Netflix compartirá esa versión en idioma extranjero con todos sus suscriptores en lugar de hacer una adaptación por separado para los mercados de habla inglesa. "Es divertido ver cómo los productores locales tomarían ese material original y se inspirarán para adaptarlo a su mercado local", dijo Luegenbiehl.

Luegenbiehl señaló el interés de Netflix en adquirir otras "bibliotecas de contenido" de ciertos autores, pero no entró en detalles. En noviembre, la compañía anunció planes para una "lista de series de eventos animados especiales y especiales" basados ​​en una larga lista de libros de Roald Dahl . Esa serie de adaptaciones fue el resultado de un acuerdo conjunto con Roald Dahl Story Company.

Un proyecto de Netflix generó su propia oferta literaria durante el desarrollo. Henry Selick, director de Coraline, firmó un acuerdo con la compañía para una función original de animación stop-motion titulada Wendell and Wild . El guionista y director Jordan Peele y el autor Clay McLeod Chapman están trabajando con Selick en el guión, pero Selick y Chapman también están escribiendo un libro basado en la historia de S&S. Gotham Group representa a Selick y S&S, y Eddie Gamarra, codirector del departamento de libros de Gotham Group y gerente literario, será el productor ejecutivo del proyecto. "Estamos muy en el espacio de Netflix", dijo Gamarra. "Han sido un gran hogar para nuestros proyectos".

Cuando los ejecutivos creativos de Netflix discutieron la adaptación de la serie Witcher del novelista polaco Andrzej Sapkowski, el equipo de Luegenbiehl disuadió a los productores de hacer una película independiente. Luegenbiehl recordó haberles preguntado: “¿Cómo puedes tomar ocho novelas y convertirlas en una película? Hay mucho material aquí. Hay tanto que puedes hacer ". Agregó:" A través de varias conversaciones, los productores se entusiasmaron realmente con la idea de utilizar el material fuente para una serie de mayor duración ".

"Los ejecutivos de Netflix pueden discutir los libros en profundidad", dijo Joanna Volpe, fundadora de New Leaf Literary. "Es por eso que estamos viendo adaptaciones tan grandiosas: porque lo están leyendo y llegando al corazón de los libros". Volpe representa a la autora Leigh Bardugo, y Netflix recientemente adquirió los derechos para adaptar todos los libros en su trilogía Shadow and Bone and Six de la duología de los cuervos en una sola serie.

El nuevo director de cine y televisión de New Leaf, Pouya Shahbazian, presentó por primera vez a Thunell a la serie en 2012. Unos años después de su mandato en Netflix, recurrió al tesoro de datos de Netflix para reconsiderar el proyecto.

Netflix divide a sus espectadores globales en "grupos de gustos" o "comunidades de gustos". Un artículo de la revista New York contó a casi 2,000 de estas comunidades de gustos que componen la audiencia global del servicio de transmisión. Netflix ha mantenido en secreto sus estadísticas de audiencia y las designaciones de comunidad de gusto, pero reveló algunas cifras de audiencia selectas en una carta a los inversores en enero. La compañía estimó que su adaptación de la novela Bird Box de Josh Malerman fue "disfrutada por más de 80 millones de hogares miembros" durante sus primeras cuatro semanas en el servicio.

"Hay una comunidad de gustos que describiré libremente como la intersección del romance y lo sobrenatural", dijo Thunell, citando a los fanáticos de Twilight and the Vampire Diaries como ejemplos. “No teníamos una serie original que atendiera a esta audiencia y a esta comunidad de gustos. Eso francamente me dio la confianza, después de años de esperar para llegar al acuerdo, para hacerlo realmente ”.

En enero, Netflix dio luz verde a ocho episodios de la serie Shadow and Bone , que reunió a los creativos detrás de dos proyectos populares de Netflix: Eric Heisserer, el guionista nominado al Premio de la Academia que adaptó Bird Box , y Shawn Levy, quien produjo Stranger Things . "En Netflix, toda nuestra filosofía es que queremos hacer todo lo que compramos", dijo Thunell. "Estoy comprando Shadow and Bone porque tengo la intención de hacerlo".

Las series de Buzzy como Shadow y Bone son atractivas, pero Netflix no solo busca los más vendidos. "Es un factor si la gente ama la historia", dijo Luegenbiehl. "Eso es algo que queremos saber, pero definitivamente no es el único factor determinante de por qué deberíamos adaptar algo". Citó el desarrollo de The Protector , una serie de fantasía de superhéroes basada libremente en una novela turca de N. Ipek Gökdel, como un ejemplo de una adaptación exitosa sin una base global de admiradores. "Ni siquiera se tradujo al inglés, pero nuestros productores realmente vieron algo inspirado en un superhéroe turco".

Netflix compartió el programa (su primer original turco) con su base global de suscriptores y desde entonces ha renovado la serie para una segunda temporada. Según la carta de enero de Netflix a los accionistas, el programa fue "disfrutado por más de 10 millones de hogares miembros" durante el primer mes de lanzamiento global del servicio.

Netflix recientemente aseguró los derechos de adaptación a Cien años de soledad de Gabriel García Márquez—Un acuerdo que incluía la promesa de la compañía de filmar la serie en español y el cine en la Colombia natal de Márquez. "En el pasado, la sabiduría predominante habría sido que todos hablaran inglés para que fuera un espectáculo más global", dijo Luegenbiehl. Pero el ejecutivo descubrió a través de su tiempo en Netflix que las propiedades "auténticas" de idiomas extranjeros pueden resonar con "audiencias universales", una comprensión que inspiró a sus equipos de desarrollo a buscar talento literario en otros idiomas y otras culturas. "Continuaremos buscando libros para encontrar nuevas voces, especialmente a medida que nos estamos expandiendo en el continente africano", agregó. “Hay mucha literatura excelente allí. Realmente estamos buscando aprovechar algunas historias allí que tal vez no tenían la plataforma correcta para ser contada a escala global antes ".

Ambos ejecutivos ven el material literario como un recurso insustituible. "La razón por la que amo los libros, especialmente una traducción de libro a serie, es que a menudo proporcionan este increíble paisaje, mitología y oportunidad para la construcción del mundo que es realmente difícil de encontrar en los argumentos cotidianos que escucho", dijo Thunell.

Nota:

Artículotomado de: https://www.publishersweekly.com

#Netflix #vídeos #película #adaptaciónlibros #Novelas

365 vistas

© 2016 Abril 8 Kacarea.com

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Instagram